🎬 Built for YouTube creators

Your content deserves a global audience.

CreatorDub turns your YouTube videos into publish-ready dubbed, subtitled, and localized assets for Spanish, Portuguese, and 20+ language audiences. More views. More watch time. More revenue.

20+
Languages
5 min
Free forever
$0.32
Per minute
100%
Rights retained
🌍 Publish in these markets
🇪🇸
Spanish
490M speakers
🇧🇷
Portuguese
260M speakers
🇫🇷
French
280M speakers
🇩🇪
German
100M speakers
🇮🇳
Hindi
600M speakers
🌐
+18 more
All included

You're leaving growth on the table.

Your analytics show it. International viewers are already watching — they just want more in their own language.

70%
of YouTube watch time happens outside the US
20–40%
of your viewers probably prefer non-English content
more views reported by creators who add Spanish dubbing
🤖
Auto-translate captions don't cut it

YouTube's auto-generated captions miss slang, mispronounce names, and feel robotic. Viewers drop off in seconds.

💸
Hiring translators is expensive and slow

Professional translation + voiceover can cost $500+ per video and take weeks. That's not scalable for a weekly upload schedule.

Your older videos earn nothing internationally

Your back catalog of evergreen content is sitting idle. Every video you've ever made is a localization opportunity — waiting to be unlocked.

Upload once. Publish everywhere.

Three steps from English original to a complete multilingual publishing package.

1

Upload your video

Paste a YouTube URL or upload the file directly. We handle any length — from a 2-minute short to a 3-hour documentary.

2

Pick your languages

Choose 1 or all 20+ languages. Each language gets its own full dubbing job — queued and processed in parallel.

3

Get your package

Download your complete publishing bundle — ready to upload to YouTube without any editing.

🎙 Dubbed audio 📄 SRT subtitles 📝 Localized title 🏷 Tags & description 📌 Chapters 🖼 Thumbnail text

What you're publishing today — and what you could be publishing.

A single English video can become a full multilingual library. Here's what that looks like asset by asset.

Before English only upload
🎬
Original video
English audio track only
📝
Title & description
English only — not indexed internationally
EN only
🏷
Tags
English keywords only
EN only
📄
Subtitles (SRT)
Auto-generated only, low accuracy
Auto
🎙
Dubbed audio
Not available
📌
Localized chapters
Not available
After CreatorDub Spanish publishing package
🎬
Dubbed video
Your voice, speaking Spanish with lip-sync
📝
Título y descripción (ES)
Localized, SEO-ready for Spanish search
🏷
Etiquetas (ES)
Spanish keywords for YouTube discovery
📄
Subtítulos SRT (ES)
Human-quality Spanish captions
🎙
Dubbed audio track
Full voice clone, lip-synced
📌
Capítulos localizados
Spanish chapter markers, timestamp-accurate

Publish-ready. Not "raw files that need editing."

Every output from CreatorDub is ready to paste directly into YouTube Studio. No post-processing required.

🎙

Dubbed Audio Track

AI-cloned version of your voice speaking the target language. Lip-sync is automatically applied — mouths match words.

📄

SRT Subtitle File

Timestamped, human-quality subtitle file in the target language. Import directly into YouTube Studio with one click.

📝

Localized Title & Description

SEO-optimized title and description written for the target market — not a literal translation, a culturally adapted one.

🏷

Tags & Keywords

Local-language search tags targeting what viewers in that market actually type. Maximizes YouTube discovery for each language.

📌

Chapter Timestamps

All chapter markers re-translated for the dubbed video. Accurate to the millisecond — no manual time-adjustment needed.

🖼

Thumbnail Text Suggestions

Localized copy for your thumbnail text. Know exactly what phrase to put on your thumbnail for maximum clicks in each market.

Three strategies that actually move the needle.

You don't need to localize everything. Start focused, measure results, scale what works.

1

Start with your top evergreen videos

Pick your 5 highest-performing English videos and dub them into Spanish. These are already proven — localizing them is low-risk, high-upside. Most creators see results within 30 days.

2

Test before committing to a full strategy

Dub 2–3 videos into Spanish and Portuguese before deciding whether to expand. Real watch-time data from your own audience beats any prediction. CreatorDub lets you test cheaply.

3

Turn 1 video/week into 3 language versions

For creators on a consistent upload schedule: every new video goes to Spanish, Portuguese, and one more language automatically. 1 shoot = 4 uploads. Your editing time doesn't change at all.

Start free. Scale as you grow.

No annual contracts. Pay as you upload. The free plan gives you 5 minutes — enough to test a full short video.

Free
$0/mo
5 minutes/month — forever
  • 5 min/month free
  • 20+ languages
  • Lip-sync included
  • All deliverables
  • Community support
Start Free →
Creator
$49/mo
200 min/month — scale your whole catalog
  • 200 min/month
  • 20+ languages
  • HD quality dubbing
  • Priority processing
  • API access
  • All deliverables
Get Creator →

Need more? Studio plan at $199/mo includes unlimited minutes, 4K quality, and dedicated support.

Questions from creators

Will it sound like my voice?
Yes. CreatorDub uses voice cloning to preserve your vocal characteristics across every dubbed language. Listeners in Spain or Brazil will hear you — just speaking their language. The tone, energy, and pacing of your original delivery carries through.
How long does it take to process one video?
Typically 3–10 minutes per language per video, depending on length and current server load. A 10-minute video dubbed into Spanish is usually ready in under 10 minutes. You can queue multiple languages at the same time — they run in parallel.
Which languages should I start with?
Spanish and Portuguese are the highest-ROI starting point for most English-speaking creators. Together they cover 750M+ native speakers and represent some of the largest underserved YouTube audiences. Check your YouTube Analytics → Geography tab — if you already have viewers from Latin America, Spain, or Brazil, those are your first two languages.
Can I review the dubbed video before publishing?
Absolutely. Every job produces a downloadable preview you can watch before uploading anywhere. You get the dubbed video file, SRT subtitles, and localized metadata — all packaged together, ready to use whenever you're satisfied.
Do I keep full monetization rights on dubbed videos?
Yes — 100%. You own every output file CreatorDub produces. Ad revenue, channel memberships, Super Thanks — all of it flows directly to you. CreatorDub is a processing tool, not a content partner. We have no rights to your videos.